Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ギリシャ語-英語 - Δεν το έχω, το έχω σβήσει

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ギリシャ語フランス語英語

カテゴリ 口語体の - ニュース / 現在の出来事

タイトル
Δεν το έχω, το έχω σβήσει
テキスト
Francky5591様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語

Δεν το έχω, το έχω σβήσει. Θυμάμαι ότι σου είπα ότι τόσο καιρό η συμπεριφορά μου είναι κάτι παραπάνω από αξιοπρεπής για να έχεις παράπονο...
翻訳についてのコメント
c'est ecrit en lettre latine donc sans l'aide d'un traducteur dont le langue maternelle est grec je pense que ce sera difficile

Before edit: "den to exw to exw svisei, thimamai oti sou eipa oti nomizw toso kairo i simperifora mou einai kati parapanw apo aksioprepeis gia na exeis parapono..."

タイトル
I don't have it, I've deleted it
翻訳
英語

User10様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I don't have it, I've deleted it. I remember having told you that, since all of this time, my behaviour is far too dignified to give you the right to complain about it...
翻訳についてのコメント
lit. : ...was something more than decent for you to complain about it... (meaning:you don't have the right to complain about my behaviour as it was more than decent.)
最終承認・編集者 Tantine - 2010年 3月 5日 14:20





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 3月 2日 01:19

Tantine
投稿数: 2747
Hi User10,

Pleased to meet you

You get the privilege of being the first translator I expertise since I got back onto cucumis after a very long absence.

As I don't speak any Greek, I have based myself on the French version.

Your translation is mostly fine, I have simply "polished" it a little.

Let me know if you are ok with the suggestions for correcting it and I will validate it straight away.

Bises
Tantine

2010年 3月 2日 21:55

User10
投稿数: 1173
Hi Tantine,

Pleased to meet you, too

Thanks for your corrections and welcome back!