Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - Δεν το έχω, το έχω σβήσει

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskFranskEngelsk

Kategori Dagligdags - Nyheter / Aktuelt

Tittel
Δεν το έχω, το έχω σβήσει
Tekst
Skrevet av Francky5591
Kildespråk: Gresk

Δεν το έχω, το έχω σβήσει. Θυμάμαι ότι σου είπα ότι τόσο καιρό η συμπεριφορά μου είναι κάτι παραπάνω από αξιοπρεπής για να έχεις παράπονο...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
c'est ecrit en lettre latine donc sans l'aide d'un traducteur dont le langue maternelle est grec je pense que ce sera difficile

Before edit: "den to exw to exw svisei, thimamai oti sou eipa oti nomizw toso kairo i simperifora mou einai kati parapanw apo aksioprepeis gia na exeis parapono..."

Tittel
I don't have it, I've deleted it
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av User10
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I don't have it, I've deleted it. I remember having told you that, since all of this time, my behaviour is far too dignified to give you the right to complain about it...
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
lit. : ...was something more than decent for you to complain about it... (meaning:you don't have the right to complain about my behaviour as it was more than decent.)
Senest vurdert og redigert av Tantine - 5 Mars 2010 14:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Mars 2010 01:19

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi User10,

Pleased to meet you

You get the privilege of being the first translator I expertise since I got back onto cucumis after a very long absence.

As I don't speak any Greek, I have based myself on the French version.

Your translation is mostly fine, I have simply "polished" it a little.

Let me know if you are ok with the suggestions for correcting it and I will validate it straight away.

Bises
Tantine

2 Mars 2010 21:55

User10
Antall Innlegg: 1173
Hi Tantine,

Pleased to meet you, too

Thanks for your corrections and welcome back!