Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - “Corue”, inquit, “quam bella auicula es! Quam...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語 ブラジルのポルトガル語

カテゴリ フィクション / 物語 - 文化

タイトル
“Corue”, inquit, “quam bella auicula es! Quam...
テキスト
lynah_di様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

“Corue”, inquit, “quam bella auicula es! Quam pulchrae nigraeque pennae tuae sunt! Rostrum tuum pulchre curuatum est. Si tu ...”. Et subito auiculam laudare cessauit.
Inflatus, sed deceptus, coruus uulpeculam obseruabat: uerba plus sperabat.

タイトル
O corvo
翻訳
ブラジルのポルトガル語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語

"Corvo - disse ele - você é um pássaro tão bonito! Que lindas e pretas são suas penas! Seu bico é tão lindamente curvado! Se você ... "
E de repente, ele parou de elogiar o pássaro. O corvo, sentindo-se orgulhoso apesar de ter sido enganado, observava a pequena raposa: ele esperava por mais elogios.
最終承認・編集者 Bamsa - 2009年 10月 14日 17:11





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 8日 21:52

Lizzzz
投稿数: 234
Oi, Lilian

Pelo o que eu entendi, eu acho que é "observava a pequena raposa" ao invés de "observada a pequena raposa"

2009年 10月 8日 21:58

lilian canale
投稿数: 14972
Sim, claro!
É mais fácil traduzir do que digitar

Obrigada

2009年 10月 8日 22:00

Lizzzz
投稿数: 234
Muito mais fácil mesmo

De nada