Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - スペイン語 - Hacia la Libertad por la Cultura

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語フランス語ラテン語イタリア語

カテゴリ 自由な執筆

タイトル
Hacia la Libertad por la Cultura
翻訳してほしいドキュメント
willito様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

Hacia la Libertad por la Cultura
翻訳についてのコメント
es el lema de la universidad de el salvador
Request edited with diacritics and accepted, despite the lack of a conjugated verb, for being a motto <Admins>
lilian canaleが最後に編集しました - 2009年 7月 14日 21:40





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 7月 14日 14:34

gamine
投稿数: 4611
Isolated.

2009年 7月 14日 14:34

gamine
投稿数: 4611
In stand-by.

2009年 7月 14日 21:04

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks Lene!

But slogans and mottos are accepted and not considered as breaking rule #4, so we'll release this text.


2009年 7月 14日 21:06

Francky5591
投稿数: 12396
Everything's fine with diacritics?
Before I release this text...

CC: gamine casper tavernello

2009年 7月 14日 21:08

casper tavernello
投稿数: 5057
If you say it's ok with the #4, so I think you can release it (as I put it to stand by because I realesed by mistake).

2009年 7月 14日 21:25

Francky5591
投稿数: 12396
OK, will do! Thanks casper!

2009年 7月 14日 21:41

lilian canale
投稿数: 14972
I edited something there since it was Spanish...

2009年 7月 14日 22:48

Francky5591
投稿数: 12396
Was it another flag? Didn't pay attention at all!

Edit : or something in the text?