Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
翻訳してほしいドキュメント
nourah様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Üzülme Beni Kaybettin Diye

Zaten Kazanmamıştın
Hiçbir Aşk Titremez Sonuna Kadar
Sen de İnanmıştın

Birimiz Ayakta Kalmalıydı
Sadık Kalmalıydı Yeminlere
Bunu Ben Başardım Canım
İkimizin Yerine

Bundan Böyle Hasret Olsun
Hayatta En Güzel Düşün
Benle Yaşadıklarını Unut
Yaşamadıklarını Düşün

翻訳についてのコメント
tesekkur

--
diacritics edited -handyy-
lilian canaleが最後に編集しました - 2009年 5月 17日 17:32





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 5月 17日 16:26

cheesecake
投稿数: 980
The text includes 2 exactly same stanzas. Is it OK like that, or does it have to be shortened ?

2009年 5月 17日 17:24

nourah
投稿数: 27
oops sorry
Unfortunately , I did not see that
ok shortened

2009年 5月 17日 17:32

lilian canale
投稿数: 14972
Done! Thanks cheesecake

CC: cheesecake