Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Tyrkisk - Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sang
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Üzülme Beni Kaybettin Diye Zaten Kazan ma...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
nourah
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk
Üzülme Beni Kaybettin Diye
Zaten Kazanmamıştın
Hiçbir Aşk Titremez Sonuna Kadar
Sen de İnanmıştın
Birimiz Ayakta Kalmalıydı
Sadık Kalmalıydı Yeminlere
Bunu Ben Başardım Canım
İkimizin Yerine
Bundan Böyle Hasret Olsun
Hayatta En Güzel Düşün
Benle Yaşadıklarını Unut
Yaşamadıklarını Düşün
Bemærkninger til oversættelsen
tesekkur
--
diacritics edited -handyy-
Senest redigeret af
lilian canale
- 17 Maj 2009 17:32
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
17 Maj 2009 16:26
cheesecake
Antal indlæg: 980
The text includes 2 exactly same stanzas. Is it OK like that, or does it have to be shortened ?
17 Maj 2009 17:24
nourah
Antal indlæg: 27
oops sorry
Unfortunately
, I did not see that
ok shortened
17 Maj 2009 17:32
lilian canale
Antal indlæg: 14972
Done! Thanks cheesecake
CC:
cheesecake