Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ルーマニア語 - Das Versäumnisurteil vom 08 oktober 2007 wird mit...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ルーマニア語

カテゴリ ビジネス / 仕事

タイトル
Das Versäumnisurteil vom 08 oktober 2007 wird mit...
テキスト
luminut2005様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Das Versäumnisurteil vom 08 oktober 2007 wird mit der Maβgabe aufrecht erhalten, dass sich die vorläufige Vollstreckbarkeit nach diesem Urteil richtet.

タイトル
Hotărârea de pe data de 8 octombrie 2008, pronunţată...
翻訳
ルーマニア語

MÃ¥ddie様が翻訳しました
翻訳の言語: ルーマニア語

Hotărârea de pe data de 8 octombrie 2008, pronunţată în lipsă, este menţinută, cu menţiunea că executarea sa provizorie operează în baza acestui verdict.
翻訳についてのコメント
Salvo's bridge, thank you:) :
"The judgment by default from 8 October 2007 is held up with the proviso that the temporary enforceability act under this judgment."
最終承認・編集者 azitrad - 2008年 11月 18日 16:25