Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ロシア語 - Eu estou ótimo...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ロシア語ラテン語

カテゴリ 雑談

タイトル
Eu estou ótimo...
テキスト
ricvale様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Eu estou ótimo
A V. e o neném também.
Também recebi o convite do T.
Você vai ao noivado dele?

Abraços,

R.
翻訳についてのコメント
<names abbreviated> (Angelus)

タイトル
У меня все отлично...
翻訳
ロシア語

Guzel_R様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

У меня все отлично, у В. и у малыша тоже. Также я получил приглашение от Т. А ты идешь на его помолвку?
Обнимаю, Р.
最終承認・編集者 Garret - 2008年 9月 24日 13:04





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 23日 10:45

Allochka
投稿数: 85
Vy s bol'shoj bukvy.
S malen'koj - v portugal'skom (Potugal) sootvetstvuet "vocês".
No, tekst-original napisal na brazil'skom, poetomu...mozhet byt' dazhe "ty" vmesto "vy".

2008年 9月 23日 16:50

Guzel_R
投稿数: 225
Spasibo, Allochka, pereproverila i ubedilas', chto Vy pravy. Dejstvitel'no, "ty", ane "vy".