Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



20翻訳 - 英語 -ギリシャ語 - I miss you so much and I can't live without your...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ルーマニア語リトアニア語フランス語トルコ語ロシア語ギリシャ語イタリア語

カテゴリ 思考 - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I miss you so much and I can't live without your...
テキスト
cell_in35yalı様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I miss you so much and I can't live without your letters. I hopr you are allright and you will write as soon as possible. But I still keep worrying about you. My hope is to hear you are allright.
Kiss You

タイトル
Μου λείπεις πάρα πολύ ......
翻訳
ギリシャ語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Μου λείπεις πάρα πολύ και δεν μπορώ να ζήσω χωρίς τα γράμματα σου. Ελπίζω να είσαι καλά και να μου γράψεις όσο το δυνατόν γρηγορότερα. Αλλά ακόμη συνεχίζω ν'ανησυχώ για σένα. Ελπíζω να είσαι καλά. Σε φιλώ.
最終承認・編集者 sofibu - 2008年 8月 21日 23:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 13日 10:27

Mideia
投稿数: 949
Hi lenab! I think that you should check the text again!!You have used latin characters and accentuation of ancient greek!!

2008年 8月 13日 12:30

lenab
投稿数: 1084
I have trouble getting the right greek characterts, and the accents doesn't always come where I want them. I dont think I can correct these things with the tools I have.
Is the translation OK otherwise?

2008年 8月 13日 19:52

lenab
投稿数: 1084
I have tried to get the characters right, but the accents don't work.

2008年 8月 13日 23:22

lenab
投稿数: 1084
I hope this one is better! I found some errors myself, maybe you will find some more?

2008年 8月 14日 10:55

Mideia
投稿数: 949
Actually I found many..!
You're a bit confused about the accents,there's only one,thank God,in modern greek, that one ΄!Words monosyllabics like και,δεν and all the articles ο,η,το... don't get any accents.
Remember this and the next translation will be even better!!

2008年 8月 14日 17:11

lenab
投稿数: 1084
Thanks a lot!! I need to buy a new dictionary!!!