Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



20ترجمة - انجليزي-يونانيّ - I miss you so much and I can't live without your...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيرومانيلتوانيفرنسيتركيروسيّ يونانيّ إيطاليّ

صنف أفكار - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
I miss you so much and I can't live without your...
نص
إقترحت من طرف cell_in35yalı
لغة مصدر: انجليزي

I miss you so much and I can't live without your letters. I hopr you are allright and you will write as soon as possible. But I still keep worrying about you. My hope is to hear you are allright.
Kiss You

عنوان
Μου λείπεις πάρα πολύ ......
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف lenab
لغة الهدف: يونانيّ

Μου λείπεις πάρα πολύ και δεν μπορώ να ζήσω χωρίς τα γράμματα σου. Ελπίζω να είσαι καλά και να μου γράψεις όσο το δυνατόν γρηγορότερα. Αλλά ακόμη συνεχίζω ν'ανησυχώ για σένα. Ελπíζω να είσαι καλά. Σε φιλώ.
آخر تصديق أو تحرير من طرف sofibu - 21 آب 2008 23:00





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

13 آب 2008 10:27

Mideia
عدد الرسائل: 949
Hi lenab! I think that you should check the text again!!You have used latin characters and accentuation of ancient greek!!

13 آب 2008 12:30

lenab
عدد الرسائل: 1084
I have trouble getting the right greek characterts, and the accents doesn't always come where I want them. I dont think I can correct these things with the tools I have.
Is the translation OK otherwise?

13 آب 2008 19:52

lenab
عدد الرسائل: 1084
I have tried to get the characters right, but the accents don't work.

13 آب 2008 23:22

lenab
عدد الرسائل: 1084
I hope this one is better! I found some errors myself, maybe you will find some more?

14 آب 2008 10:55

Mideia
عدد الرسائل: 949
Actually I found many..!
You're a bit confused about the accents,there's only one,thank God,in modern greek, that one ΄!Words monosyllabics like και,δεν and all the articles ο,η,το... don't get any accents.
Remember this and the next translation will be even better!!

14 آب 2008 17:11

lenab
عدد الرسائل: 1084
Thanks a lot!! I need to buy a new dictionary!!!