Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-スウェーデン語 - 1. Etleri bu sosa bulayın. 2. Bu sosa bulanmış...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
1. Etleri bu sosa bulayın. 2. Bu sosa bulanmış...
テキスト
Jane31様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

1. Etleri bu sosa bulayın.
2. Bu sosa bulanmış etleri yumuşamaları için en az 30 dakika buzdolabında bekletin.

タイトル
1. Täck köttet med den här såsen
翻訳
スウェーデン語

lenab様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

1. Täck köttet med den här såsen.
2. När du har täckt med såsen, låt köttet ligga i kylen i minst 30 minuter för att bli mört.
最終承認・編集者 pias - 2008年 8月 16日 10:49





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 8月 11日 13:18

pias
投稿数: 8113
Same here ..a bridge please.

And some points for your help!

CC: handyy

2008年 8月 12日 13:42

pias
投稿数: 8113
Hello again handyy

Is this:
"1. Rub the meat with this sause.
2. When you have rubbed in the sauce, put the meat in the freezer for at least 30 minutes to be tender."

CC: handyy

2008年 8月 13日 15:38

handyy
投稿数: 2118
Hi Pias,

"1. Coat/cover the meat with this sause.
2. Keep the meat having coated in this sause in the fridge for at least 30 minutes to be tender."

2008年 8月 13日 16:04

pias
投稿数: 8113
Thank you handyy.

2008年 8月 13日 16:19

pias
投稿数: 8113
Lena,
för en gångs skull så hittar jag fel i din översättning!

"frysen" --> "kylskåpet/ kylen".

Funderar även på om man inte borde kunna skriva: "Täck köttet med den här såsen" istället för "gnid in ..." ?

2008年 8月 13日 17:24

lenab
投稿数: 1084
OK. Om Handy säger det så.. men enligt min turkiska ordbok betyder "bulamak" "smear with" Det betyder väl gnida in eller smeta in? Jag ändrar på frysen.

2008年 8月 13日 17:30

pias
投稿数: 8113
Hello handyy
One more question for you...
Does ""bulamak" mean to "smear with" or possibly "to rub" ?

2008年 8月 15日 18:58

pias
投稿数: 8113
Hej Lena,
ser at handyy varit inloggad, men inte svarat på min fråga här ...

Hur som helst så bör vi väl lita på hennes bro och enligt den så handlar det väl mer om att täcka köttet med såsen, är det ok. för dig att ändra? (Eller ska jag "tjata" ännu en gång på handyy?)

2008年 8月 15日 21:34

lenab
投稿数: 1084
Nej, tjata inte!! Jag ändrar

2008年 8月 16日 10:49

pias
投稿数: 8113