Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - preprashtam ti e-mail ot vasha turistka koiato...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
preprashtam ti e-mail ot vasha turistka koiato...
テキスト
mereteweb様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

preprashtam ti e-mail ot vasha turistka koiato tyrsi obratna vryzka s servitior ot tvoia ekip, mislia che shte go poznaesh ot prilojenata snimka, e-maila na jenata e

obadi se ako imash vyprosi - ako ne - pishi napravo na jenata.

pozdravi
翻訳についてのコメント
Dette er et brev jeg modtog fra en restaurant i sunny beach
På forhånd tak for hjælpen
VH Merete

タイトル
forwarding you an e-mail...
翻訳
英語

bgexile様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

I am forwarding you an e-mail from a woman, a tourist, who is a customer of yours. She is trying to find a waiter working for you. I think you will recognise him from the attached picture.
The customer's email address is...

Please contact me if you have any questions, otherwise please contact the customer herself.

Regards,
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 7月 18日 23:16





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 18日 01:56

lilian canale
投稿数: 14972
Hi bgexile,

This looks great, I'd just use "directly" instead of "direct".
What do you think?

2008年 7月 18日 07:05

bgexile
投稿数: 6
Well I thought about it...but 'directly' tends to mean 'at once' and I didn't want to hand out orders here. Lol

2008年 7月 18日 07:08

bgexile
投稿数: 6
BTW...I posted yesterday about an "English" text for translation....total nonsense. Have you any comments on that?

2008年 7月 18日 10:08

ViaLuminosa
投稿数: 1116
Поздравления за превода, личи си, че имаме ново, качествено попълнение... Какво си пуснал вчера, дай линк към него.

2008年 7月 18日 17:16

lilian canale
投稿数: 14972
bgexile,

"directly" also means: "without intermediaries", but if you think that it could bring a doubtful meaning you can use:
"...contact the customer herself"
Would that be clear enough?

2008年 7月 18日 17:42

bgexile
投稿数: 6
Indeed.

2008年 7月 18日 18:00

lilian canale
投稿数: 14972
So, will you edit that or do you want me to do it so that we can set a poll?

2008年 7月 18日 18:32

bgexile
投稿数: 6
Sory I didn't realise that's what you wanted me to do...new kid on the block here!
Have edited it as per your suggestion.
Thanks

2008年 7月 18日 19:08

lilian canale
投稿数: 14972
Don't worry, that happens all the time with "newbies".

Welcome to the site and keep the good work.