Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-法语 - Sanus homo

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语法语

标题
Sanus homo
正文
提交 socha
源语言: 拉丁语

Sanus homo, qui et bene valet et suae spontis est , nullis obligare se legibus debet. Hunc oportet varium abere vitae genus : modo ruri esse, modo in urbe, saepiusque in agro : navigare ,venari ,quiescere interdum sed frequentius se exercere , siquidem ignavia corpus hebetat ,labor firmat , illa maturam senectutem , hic longam adulescentiam reddit.

标题
L’homme en bonne santé
翻译
法语

翻译 turkishmiss
目的语言: 法语

L’homme en bonne santé qui progresse bien et est libre, ne doit obéir à aucune loi. Il doit diriger ses pas vers différentes manières de passer sa vie : soit il est à la campagne, ou à la ville, plus fréquemment sur le terrain à naviguer, à chasser, à se reposer, mais fréquemment à s’exercer ; si toutefois la paresse gagne son corps, alors le travail devrait le fortifier. Le premier lui apportera un vieillissement prématuré, le dernier lui apportera une longue jeunesse.
给这篇翻译加备注
Thanks to Charisgre for the <bridge>
Francky5591认可或编辑 - 2007年 十二月 24日 07:53