Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-法语 - sabah kalktım. diÅŸlerimi fırçaladım ve giyindim....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语法语法语

讨论区 解释

标题
sabah kalktım. dişlerimi fırçaladım ve giyindim....
正文
提交 elif a.
源语言: 土耳其语

sabah kalktım. dişlerimi fırçaladım ve giyindim.kahvaltımı yaptım. arkadaşımla buluşmak için dışarı çıktım. beraber sinemaya gittik ve yemek yedik. saat sekizde eve döndüm. çok yoruldum ama çok güzel vakit geçirdim. arkadaşımı çok özlemişim. eve geldikten sonra televizyon izledim. daha sonra duşa girdim. akşam yemeğimi yedim ve annemle konuştum.saat 12 de uyudum.

标题
Je me suis levé(e) le matin. j'ai brossé mes dents et je me suis habillé(e)...
翻译
法语

翻译 GizemK
目的语言: 法语

J'ai pris mon petit déjeuner. Je suis sorti(e) pour rencontrer mon ami(e). Nous sommes allé(e)s au cinéma et nous avons mangé. Je suis rentré(e) à huit heures. Je me suis beaucoup fatigué(e) mais j'ai passé de très bons moments. Mon ami(e) m'avait manqué. En rentrant j'ai regardé la télévision. Plus tard, j'ai pris une douche. J'ai dîné et discuté avec ma mère. Je me suis endormi(e) à minuit.
给这篇翻译加备注
eğer konuşan kişi bir bayansa parantez içinde "e" konulan yerlerde kelime sonuna "e" harfi eklenmeli. Ancak "mon ami" (arkadaşım demek) kelimesinin bulunduğu yerde parantez içindeki "e" ler kelime sonuna, eğer bu arkadaş bayansa eklenmeli

Francky5591认可或编辑 - 2010年 十月 11日 09:38