Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-巴西葡萄牙语 - You are such a talented, wonderful person

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语巴西葡萄牙语

本翻译"仅需意译"。
标题
You are such a talented, wonderful person
正文
提交 Gerson Franques
源语言: 英语 翻译 queenbee:)

You are such a talented, wonderful person. You didnt tell me that you speak Turkish. For heaven's sake! how many languages can you speak?

标题
Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa...
翻译
巴西葡萄牙语

翻译 Sweet Dreams
目的语言: 巴西葡萄牙语

Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa. Você não me disse que falava turco. Pelo amor de Deus! Quantas línguas você fala?
lilian canale认可或编辑 - 2010年 四月 19日 20:40





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 19日 20:33

lilian canale
文章总计: 14972
Olá Sweetie,

A expressão mais comum por aqui para "For heaven's sake!" é "Pelo amor de Deus!" ou até "Minha Nossa Senhora!"

2010年 四月 19日 20:38

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Em Portugal também são mais comuns essas duas expressões que referiste acima, mas "pelo amor do céu" também é utilizado e como em inglês é "for heaven's sake" decidi colocar assim. Não sabia se era utilizado no Brasil ou não.