Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Brasilsk portugisisk - You are such a talented, wonderful person

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskBrasilsk portugisisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
You are such a talented, wonderful person
Tekst
Skrevet av Gerson Franques
Kildespråk: Engelsk Oversatt av queenbee:)

You are such a talented, wonderful person. You didnt tell me that you speak Turkish. For heaven's sake! how many languages can you speak?

Tittel
Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa...
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Sweet Dreams
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Você é uma pessoa tão talentosa, tão maravilhosa. Você não me disse que falava turco. Pelo amor de Deus! Quantas línguas você fala?
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 19 April 2010 20:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 April 2010 20:33

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Olá Sweetie,

A expressão mais comum por aqui para "For heaven's sake!" é "Pelo amor de Deus!" ou até "Minha Nossa Senhora!"

19 April 2010 20:38

Sweet Dreams
Antall Innlegg: 2202
Em Portugal também são mais comuns essas duas expressões que referiste acima, mas "pelo amor do céu" também é utilizado e como em inglês é "for heaven's sake" decidi colocar assim. Não sabia se era utilizado no Brasil ou não.