Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-法语 - На моята друга половина, с любов! Ð’ "и" З

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语英语法语阿拉伯语

讨论区 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
На моята друга половина, с любов! В "и" З
正文
提交 CLB
源语言: 保加利亚语

Това е на моята друга половина, с любов! В и З
给这篇翻译加备注
"и"-съюз. Важно е "моята друга половина" да бъде преведено буквално, макар че е в смисъл на половинкакато любим. Ако има разлика в графичното изписване на арабските диалекти и има възможност нека бъде преведено на няколко такива.

标题
Ceci est à mon autre moitié
翻译
法语

翻译 typy
目的语言: 法语

Ceci est à mon autre moitié, avec amour ! V et Z
给这篇翻译加备注
J'ai traduis depuis l'anglais, mais j'ai comme l'impression que "V et Z" est, soit intraduisible, soit des initiales. J'aurais bien dis "Ceci est pour mon autre moitié" mais comme ça vient du bulgare, et que je ne connais pas le contexte, je préfére laisser comme ça, comme le traducteur anglophone.
Francky5591认可或编辑 - 2009年 十二月 3日 23:02