Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-西班牙语 - C'est toujours mieux ......

当前状态翻译
本文可用以下语言: 德语法语英语西班牙语

讨论区 诗歌

标题
C'est toujours mieux ......
正文
提交 Minny
源语言: 法语 翻译 gamine

C'est toujours mieux
d'être seule sans compagnie,
que d'être seuls à deux.

Un rire
prolonge la vie
L'amour la rend éternelle.

Ne crois pas tout ce que tu vois. Il n'est pas certain que tu vois tout.
给这篇翻译加备注
"d'être seul" si masculin.

标题
Siempre es mejor...
翻译
西班牙语

翻译 mireia
目的语言: 西班牙语

Siempre es mejor
estar solo sin compañía,
que estar solo en pareja.

La risa
prolonga la vida
El amor la hace eterna.

No creas en todo aquello que ves. No es cierto que lo veas todo.
lilian canale认可或编辑 - 2009年 七月 31日 22:08