Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Espanhol - C'est toujours mieux ......

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlemãoFrancêsInglêsEspanhol

Categoria Poesia

Título
C'est toujours mieux ......
Texto
Enviado por Minny
Língua de origem: Francês Traduzido por gamine

C'est toujours mieux
d'être seule sans compagnie,
que d'être seuls à deux.

Un rire
prolonge la vie
L'amour la rend éternelle.

Ne crois pas tout ce que tu vois. Il n'est pas certain que tu vois tout.
Notas sobre a tradução
"d'être seul" si masculin.

Título
Siempre es mejor...
Tradução
Espanhol

Traduzido por mireia
Língua alvo: Espanhol

Siempre es mejor
estar solo sin compañía,
que estar solo en pareja.

La risa
prolonga la vida
El amor la hace eterna.

No creas en todo aquello que ves. No es cierto que lo veas todo.
Última validação ou edição por lilian canale - 31 Julho 2009 22:08