Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



12翻译 - 意大利语-英语 - Mi manchi tanto Sono qui con una gran tristezza...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语

讨论区 灌水 - 爱 / 友谊

标题
Mi manchi tanto Sono qui con una gran tristezza...
正文
提交 angie77
源语言: 意大利语

Mi manchi tanto

Sono qui con una gran tristezza a pensarti..... sono lontano da te, ma riesco a sentire ancora la tua voce, il tuo viso mi appare in ogni istante della mia giornata, mi sembra di averti accanto, di sfiorare il tuo corpo, di passeggiare mano nella mano con te, di baciarti dolcemente....

Non immaginavo di arrivare a questo punto, ma sono felicissimo anche se non sarà cosi semplice, ma voglio godermi tutti i momenti passati con te.

Ti voglio bene
给这篇翻译加备注
<edit> "sarŕ" with "sarà"</edit> (07/03/francky thanks to Jedi2000's notification)

标题
I miss you a lot.I'm here feeling ...
翻译
英语

翻译 jedi2000
目的语言: 英语

I miss you a lot.

I'm here feeling great sadness thinking about you... I'm so far from you, but I'm still able to hear your voice, your face appears to me at any moment of the day, to me it's like if you were by my side, I can touch your body slightly, walk hand in hand with you, kiss you mildly...

I didn't imagine to come to this point, but I'm very happy even if it won't be so simple, but I want to enjoy every moment spent with you.

I love you.
给这篇翻译加备注
In the Italian sentence, the word sarr' needs to be corrected as sarà.

lilian canale认可或编辑 - 2009年 八月 13日 15:24





最近发帖

作者
帖子

2009年 八月 13日 14:01

Aneta B.
文章总计: 4487
Very good translation. I'd suggest only tiny changes.
for me it seems -->it seems to me

walk hand in the hand --> walk hand in hand

2009年 八月 13日 19:01

Aneta B.
文章总计: 4487
Yes! "to me it's like" is better!
My best regards, Lilly