Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 匈牙利语-拉丁语 - Megtanit majd engem az ido, hogyan kiser majd...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 匈牙利语英语罗马尼亚语拉丁语

讨论区 想法

标题
Megtanit majd engem az ido, hogyan kiser majd...
正文
提交 Artophana
源语言: 匈牙利语

Megtanít majd engem az idő, hogyan kísér majd balsors, snem kedvező... harcom végén a halál, mely nem lesz dicső... végüla gonosz arat, csúf, csalfa diadalt... nekünk semmi se marad.

标题
Tempus me docebit quantopere res adversae me comitentur...
翻译
拉丁语

翻译 Aneta B.
目的语言: 拉丁语

Tempus me docebit quantopere res adversae me comitabunt, et hoc bonum non est… in proelio meo ultimo, morte mea, quae heroica non erit… denique, diabolus victoriam falsam obtinebit… nil nobis relinquet.
给这篇翻译加备注
evil – “diabolus” (a person) or “pravitas” (an abstract term)
Efylove认可或编辑 - 2009年 七月 14日 09:58