Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-英语 - خـــوتـــي للــذيـــب ماتــطلــب شــهـــاده.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语英语

讨论区 日常生活 - 日常生活

标题
خـــوتـــي للــذيـــب ماتــطلــب شــهـــاده.
正文
提交 kafetzou
源语言: 阿拉伯语

خـــوتـــي للــذيـــب ماتــطلــب شــهـــاده.
给这篇翻译加备注
This was somebody's facebook status update.

标题
My brotherhood with the wolf requires no proof.
翻译
英语

翻译 jaq84
目的语言: 英语

My brotherhood with the wolf requires no proof.
给这篇翻译加备注
Litterally in the text:
"My brotherhood with the wolf requires no testimony". but it meant "proof".
kafetzou认可或编辑 - 2009年 一月 14日 08:06





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 14日 08:07

kafetzou
文章总计: 7963
Thank you for translating this, jaq84 - is it from a song or something?

2009年 一月 14日 09:04

jaq84
文章总计: 568
A song? Not as far as I know.
But it is written with a bedouin dialect so I guess it is a phrase that people of the desert would say to express they are resourceful, I guess.

2009年 一月 14日 17:43

kafetzou
文章总计: 7963
Ah - the guy who wrote it is a Bedouin. Thank you so much!

2009年 一月 15日 10:52

jaq84
文章总计: 568
OK...did he tell you that? Because he could also be from the Gulf. He wouldn't love to be called a bedouin, then.

2009年 一月 15日 17:41

kafetzou
文章总计: 7963
He's from the UAE and he told me he's from a Bedouin family.