Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 日语-英语 - A:人力で六角レンチが破損してしまうのは、対辺距離2.5mm以下のサイズであること。 ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 日语英语

讨论区 句子 - 商务 / 工作

标题
A:人力で六角レンチが破損してしまうのは、対辺距離2.5mm以下のサイズであること。 ...
正文
提交 Gwindarr
源语言: 日语

A:人力で六角レンチが破損してしまうのは、対辺距離2.5mm以下のサイズであること。
B:六角レンチのサイズが大きくなると、人力の最大パワ-をかけて、やっと標準締め付けトルクが得られる。
(対辺距離10mmの六角レンチの部分を参照ください。)
给这篇翻译加备注
Excerpt from a text about using hexagon wrenches.
I'm having some trouble with the above passage.
Thanks in advance.

标题
Hexagon wrenches
翻译
英语

翻译 IanMegill2
目的语言: 英语

A: It is possible to break a hexagon wrench that has a side-to-side span of 2.5mm or less, by pulling on it too hard.
B: With larger hexagon wrenches, by pulling on them manually as hard as you can, you will succeed in applying the required torque.
(Please see the section on 10mm-span wrenches for further information)
给这篇翻译加备注
Literally:
A: As for inadvertently breaking a hexagon wrench with human strength, they are of 2.5mm span sizes or less.
B: When the size of the hexagon wrench gets larger, by applying the maximum amount of human strength, you may just manage to obtain the standard tightening torque.
(Please consult the part about 10mm span hexagon wrenches.)
IanMegill2认可或编辑 - 2008年 十二月 5日 04:17