Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-阿尔巴尼亚语 - la nuit andalouse

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语阿尔巴尼亚语

讨论区 文学 - 休闲 / 旅行

标题
la nuit andalouse
正文
提交 menti
源语言: 法语

Est-ce que ces gens n’auraient pas pu penser élargir un peu les rues? Comment croient-ils que nous allons trimbaler tout ça? C’est LE Moyen Âge! Et cette chaleur. Comment peut-on vivre sans un arbre, sans un peu de gazon? Invraisemblable! F., tu ne crois pas que tu aurais pu choisir un autre endroit? Regarde les filles; elles n’en peuvent plus. Elles auraient peut-être pu se chausser autrement. F. se détourna et regarda les quatre jeunes femmes qui peinaient
给这篇翻译加备注
bien
<names abbrev.>

标题
Nata andaluziane
翻译
阿尔巴尼亚语

翻译 albstud07
目的语言: 阿尔巴尼亚语

A nuk do të kishin mundur të mendonin këto njerëz të zgjeronin pak rrugët? Si mendojnë se ne do ta zvarrisim të gjithë këtë? Kjo është Mesjetë! Dhe Dhe kjo nxehtësi. Si mund të jetojmë pa një pemë, pa pak vend me bar? S'ka gjasa! F., ti nuk beson se mund të zgjidhje një vend tjetër? Shiko vajzat; Ato nuk munden më. Të kishin mundur ndoshta të shfaqeshin ndryshe. F. kthehu dhe shiko të katër vajzat e reja të cilat lëndojnë.
bamberbi认可或编辑 - 2009年 十月 5日 21:48