Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Англійська - terence, zing je eigenlijk nog?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаАнглійськаДавньоєврейська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
terence, zing je eigenlijk nog?
Текст
Публікацію зроблено tristangun
Мова оригіналу: Голландська

terence, zing je eigenlijk nog?
naja ik spreek je van de week wel ff op msn
Пояснення стосовно перекладу
לתרגם לעברית

Заголовок
Terence, do you in fact still sing?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено tristangun
Мова, якою перекладати: Англійська

terence, do you in fact still sing?
well I'll talk to you again this week on msn
Затверджено IanMegill2 - 1 Листопада 2007 01:46





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Жовтня 2007 11:06

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Original form of translation:
Terence, do you still sing?
Well, I'll talk to you again on msn, this week!

30 Жовтня 2007 23:08

YAYA4KUSADASI
Кількість повідомлень: 4
Terence, zing je nog steeds?
Ik praat deze week wel weer met je op msn

31 Жовтня 2007 05:59

Chantal
Кількість повідомлень: 878
Erm it's not about the Dutch version but about the English one . I think a better translation would be 'Terence, I wonder, do you still sing? I will talk to you again on msn this week.'

Eigenlijk is usually translated as 'actually, really' but that won't fit into this translation, and I can't think of another way of putting it.. Any ideas Ian??

31 Жовтня 2007 06:16

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Terence, do you really still sing?
would express the writer's surprise that Terence is still singing.
Terence, do you in fact still sing?
would express that the writer heard somewhere from someone that Terence still sang, and wanted to confirm that information.

Is one of these nuances (or perhaps another one? ) expressed with this "eigenlijk"?
CC: tristangun

31 Жовтня 2007 06:22

Chantal
Кількість повідомлень: 878
yep, the in fact one! it implies that he hasn't spoken to Terence for a while and now wishes to know whether he's still singing.

1 Листопада 2007 01:47

IanMegill2
Кількість повідомлень: 1671
Thanks, Chantal!