Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 荷兰语-英语 - terence, zing je eigenlijk nog?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 荷兰语英语希伯来语

本翻译"仅需意译"。
标题
terence, zing je eigenlijk nog?
正文
提交 tristangun
源语言: 荷兰语

terence, zing je eigenlijk nog?
naja ik spreek je van de week wel ff op msn
给这篇翻译加备注
לתרגם לעברית

标题
Terence, do you in fact still sing?
翻译
英语

翻译 tristangun
目的语言: 英语

terence, do you in fact still sing?
well I'll talk to you again this week on msn
IanMegill2认可或编辑 - 2007年 十一月 1日 01:46





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 30日 11:06

IanMegill2
文章总计: 1671
Original form of translation:
Terence, do you still sing?
Well, I'll talk to you again on msn, this week!

2007年 十月 30日 23:08

YAYA4KUSADASI
文章总计: 4
Terence, zing je nog steeds?
Ik praat deze week wel weer met je op msn

2007年 十月 31日 05:59

Chantal
文章总计: 878
Erm it's not about the Dutch version but about the English one . I think a better translation would be 'Terence, I wonder, do you still sing? I will talk to you again on msn this week.'

Eigenlijk is usually translated as 'actually, really' but that won't fit into this translation, and I can't think of another way of putting it.. Any ideas Ian??

2007年 十月 31日 06:16

IanMegill2
文章总计: 1671
Terence, do you really still sing?
would express the writer's surprise that Terence is still singing.
Terence, do you in fact still sing?
would express that the writer heard somewhere from someone that Terence still sang, and wanted to confirm that information.

Is one of these nuances (or perhaps another one? ) expressed with this "eigenlijk"?
CC: tristangun

2007年 十月 31日 06:22

Chantal
文章总计: 878
yep, the in fact one! it implies that he hasn't spoken to Terence for a while and now wishes to know whether he's still singing.

2007年 十一月 1日 01:47

IanMegill2
文章总计: 1671
Thanks, Chantal!