Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Турецька - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АрабськаДавньоєврейськаАнглійськаТурецькаГрецькаЯпонська

Категорія Наука

Заголовок
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Текст
Публікацію зроблено marciomqc
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Заголовок
hayatta yaptığımız herşey
Переклад
Турецька

Переклад зроблено barok
Мова, якою перекладати: Турецька

hayatta yaptığımız herşey sonsuzlukta yankılanır.
Затверджено serba - 23 Вересня 2007 04:39





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

24 Серпня 2007 19:20

real_prayer
Кількість повідомлень: 41
eksik kelimeler var tam cevirilmemis

6 Вересня 2007 15:27

alfatih
Кількість повідомлень: 28
her ÅŸey should be inthe bigining

6 Вересня 2007 18:35

barok
Кількість повідомлень: 105
"her şey" can't be in the beginning, "her şey yaptığımız hayatta" is not Turkish. But "Hayatta yaptığımız her şey" is Turkish and it means "everything we do": "tudo que fizermos"


21 Вересня 2007 09:20

billyjean
Кількість повідомлень: 4
yankılanır fiili basta olsa ya da ortada olunca basına o zamiri koyarsanız belki daha guzel olur