Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Turc - tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerÀrabHebreuAnglèsTurcGrecJaponès

Categoria Frase

Títol
tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade
Text
Enviat per marciomqc
Idioma orígen: Portuguès brasiler

tudo que fizermos na vida ecoa pela eternidade

Títol
hayatta yaptığımız herşey
Traducció
Turc

Traduït per barok
Idioma destí: Turc

hayatta yaptığımız herşey sonsuzlukta yankılanır.
Darrera validació o edició per serba - 23 Setembre 2007 04:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

24 Agost 2007 19:20

real_prayer
Nombre de missatges: 41
eksik kelimeler var tam cevirilmemis

6 Setembre 2007 15:27

alfatih
Nombre de missatges: 28
her ÅŸey should be inthe bigining

6 Setembre 2007 18:35

barok
Nombre de missatges: 105
"her şey" can't be in the beginning, "her şey yaptığımız hayatta" is not Turkish. But "Hayatta yaptığımız her şey" is Turkish and it means "everything we do": "tudo que fizermos"


21 Setembre 2007 09:20

billyjean
Nombre de missatges: 4
yankılanır fiili basta olsa ya da ortada olunca basına o zamiri koyarsanız belki daha guzel olur