Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Арабська - Très touchés par vos marques de compassion et de...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАрабська

Категорія Вільне написання

Заголовок
Très touchés par vos marques de compassion et de...
Текст
Публікацію зроблено nanou77
Мова оригіналу: Французька

Très touchés par vos marques de compassion et de sympathie, dans le deuil qui nous frappe, nous tenions à vous remercier de votre soutien et de votre présence lors du dernier au revoir qui a accompagné mon fils Maxence.


Votre amitié nous a réconforté. Merci d’avoir pris part à notre douloureuse épreuve.
Пояснення стосовно перекладу
Ce texte est prévu pour intégrer un faire part de remerciements suite au décès d'un enfant. merci

Заголовок
لقد تأثرنا من مشاعر المؤازرة و...
Переклад
Арабська

Переклад зроблено hmaher61
Мова, якою перекладати: Арабська

لقد تأثرنا من مشاعر المؤازرة والتعاطف التى ابديتموها حيال الوفاة التى ألمت بنا، ونوجه الشكر لكم لمساندتكم ووقوفكم بجانبنا خلال الوداع الأخير الذى صاحب إبننا ماكسانس .

صداقتكم أدخلت علينا الرّاحة. شكراً لمشاركتنا أوقاتنا الصعبة.
Затверджено marhaban - 25 Вересня 2007 10:58