Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Arabia - Très touchés par vos marques de compassion et de...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaArabia

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Très touchés par vos marques de compassion et de...
Teksti
Lähettäjä nanou77
Alkuperäinen kieli: Ranska

Très touchés par vos marques de compassion et de sympathie, dans le deuil qui nous frappe, nous tenions à vous remercier de votre soutien et de votre présence lors du dernier au revoir qui a accompagné mon fils Maxence.


Votre amitié nous a réconforté. Merci d’avoir pris part à notre douloureuse épreuve.
Huomioita käännöksestä
Ce texte est prévu pour intégrer un faire part de remerciements suite au décès d'un enfant. merci

Otsikko
لقد تأثرنا من مشاعر المؤازرة و...
Käännös
Arabia

Kääntäjä hmaher61
Kohdekieli: Arabia

لقد تأثرنا من مشاعر المؤازرة والتعاطف التى ابديتموها حيال الوفاة التى ألمت بنا، ونوجه الشكر لكم لمساندتكم ووقوفكم بجانبنا خلال الوداع الأخير الذى صاحب إبننا ماكسانس .

صداقتكم أدخلت علينا الرّاحة. شكراً لمشاركتنا أوقاتنا الصعبة.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut marhaban - 25 Syyskuu 2007 10:58