Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-아라비아어 - Très touchés par vos marques de compassion et de...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어아라비아어

분류 자유롭게 쓰기

제목
Très touchés par vos marques de compassion et de...
본문
nanou77에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Très touchés par vos marques de compassion et de sympathie, dans le deuil qui nous frappe, nous tenions à vous remercier de votre soutien et de votre présence lors du dernier au revoir qui a accompagné mon fils Maxence.


Votre amitié nous a réconforté. Merci d’avoir pris part à notre douloureuse épreuve.
이 번역물에 관한 주의사항
Ce texte est prévu pour intégrer un faire part de remerciements suite au décès d'un enfant. merci

제목
لقد تأثرنا من مشاعر المؤازرة و...
번역
아라비아어

hmaher61에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

لقد تأثرنا من مشاعر المؤازرة والتعاطف التى ابديتموها حيال الوفاة التى ألمت بنا، ونوجه الشكر لكم لمساندتكم ووقوفكم بجانبنا خلال الوداع الأخير الذى صاحب إبننا ماكسانس .

صداقتكم أدخلت علينا الرّاحة. شكراً لمشاركتنا أوقاتنا الصعبة.
marhaban에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 25일 10:58