Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Німецька - SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійськаНімецька

Категорія Вільне написання

Заголовок
SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...
Текст
Публікацію зроблено Cecilia Rmz
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено kafetzou

SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL INSURANCE

DO NOT ACCEPT THEM not even as a LOAN, you might need them very soon, so it would be NEGOTIATING in exchange for your life and your health.
Пояснення стосовно перекладу
The note under the translation says, loosely translated, "'Loan' refers to the benefit that businesses may offer to their employees in addition to their salary."

Заголовок
Sag "nein" zu Lebens- und größeren medizinischen Versicherungen
Переклад
Німецька

Переклад зроблено frajofu
Мова, якою перекладати: Німецька

SAG NEIN ZU LEBENS- UND GRÖßEREN MEDIZINISCHEN VERSICHERUNGEN.

AKZEPTIERE SIE NICHT, auch nicht als ANLEIHE! Nachdem Du sie recht bald benötigen wirst, wird es im Austausch für Dein Leben und Deine Gesundheit VERHANDELT.
Затверджено Rumo - 13 Грудня 2006 14:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Грудня 2006 11:11

Melissenta
Кількість повідомлень: 87
and why "Dein Leben und Deine Gesundheit" and not "Ihr Leben und Ihre Gesundheit"?? we are addressing not to one person.

13 Грудня 2006 13:50

frajofu
Кількість повідомлень: 98
The answer is, because: "Your" = "Dein"; "Ihr" = "his"/"Ihre" = "her".
Ihr/Ihre instead of Dein/Deine its a formal form for not-knowing persons. But its nowaday a lot of times used "Dein/Deine".