Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Nemacki - SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiEngleskiNemacki

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...
Tekst
Podnet od Cecilia Rmz
Izvorni jezik: Engleski Preveo kafetzou

SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL INSURANCE

DO NOT ACCEPT THEM not even as a LOAN, you might need them very soon, so it would be NEGOTIATING in exchange for your life and your health.
Napomene o prevodu
The note under the translation says, loosely translated, "'Loan' refers to the benefit that businesses may offer to their employees in addition to their salary."

Natpis
Sag "nein" zu Lebens- und größeren medizinischen Versicherungen
Prevod
Nemacki

Preveo frajofu
Željeni jezik: Nemacki

SAG NEIN ZU LEBENS- UND GRÖßEREN MEDIZINISCHEN VERSICHERUNGEN.

AKZEPTIERE SIE NICHT, auch nicht als ANLEIHE! Nachdem Du sie recht bald benötigen wirst, wird es im Austausch für Dein Leben und Deine Gesundheit VERHANDELT.
Poslednja provera i obrada od Rumo - 13 Decembar 2006 14:33





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Decembar 2006 11:11

Melissenta
Broj poruka: 87
and why "Dein Leben und Deine Gesundheit" and not "Ihr Leben und Ihre Gesundheit"?? we are addressing not to one person.

13 Decembar 2006 13:50

frajofu
Broj poruka: 98
The answer is, because: "Your" = "Dein"; "Ihr" = "his"/"Ihre" = "her".
Ihr/Ihre instead of Dein/Deine its a formal form for not-knowing persons. But its nowaday a lot of times used "Dein/Deine".