Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Germana - SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAnglaGermana

Kategorio Libera skribado

Titolo
SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL ...
Teksto
Submetigx per Cecilia Rmz
Font-lingvo: Angla Tradukita per kafetzou

SAY NO TO LIFE INSURANCE AND MAJOR MEDICAL INSURANCE

DO NOT ACCEPT THEM not even as a LOAN, you might need them very soon, so it would be NEGOTIATING in exchange for your life and your health.
Rimarkoj pri la traduko
The note under the translation says, loosely translated, "'Loan' refers to the benefit that businesses may offer to their employees in addition to their salary."

Titolo
Sag "nein" zu Lebens- und größeren medizinischen Versicherungen
Traduko
Germana

Tradukita per frajofu
Cel-lingvo: Germana

SAG NEIN ZU LEBENS- UND GRÖßEREN MEDIZINISCHEN VERSICHERUNGEN.

AKZEPTIERE SIE NICHT, auch nicht als ANLEIHE! Nachdem Du sie recht bald benötigen wirst, wird es im Austausch für Dein Leben und Deine Gesundheit VERHANDELT.
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 13 Decembro 2006 14:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Decembro 2006 11:11

Melissenta
Nombro da afiŝoj: 87
and why "Dein Leben und Deine Gesundheit" and not "Ihr Leben und Ihre Gesundheit"?? we are addressing not to one person.

13 Decembro 2006 13:50

frajofu
Nombro da afiŝoj: 98
The answer is, because: "Your" = "Dein"; "Ihr" = "his"/"Ihre" = "her".
Ihr/Ihre instead of Dein/Deine its a formal form for not-knowing persons. But its nowaday a lot of times used "Dein/Deine".