Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Англійська - Almeno ci sentiamo per farci gli auguri

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Almeno ci sentiamo per farci gli auguri
Текст
Публікацію зроблено Jean Acquadro
Мова оригіналу: Італійська

Almeno ci sentiamo per farci gli auguri

Заголовок
At least we'll be in touch to send our best wishes
Переклад
Англійська

Переклад зроблено mikalaari
Мова, якою перекладати: Англійська

At least we'll be in touch to exchange our best wishes
Пояснення стосовно перекладу
Innanzitutto l'inglese non è la mia lingua madre e percio la traduzione potrebbe non essere completamente fluida. Poi non capisco bene il senso della frase italiana, ovvere mi tornerebbe meglio "ci sentiamo almeno per farci gli auguri", cioè "ci sentiremo per farci gli auguri se non avremo altri motivi per sertirci". In ogni caso ho fatto una traduzione abbastanza letterale non sapendo il contesto.
Затверджено Lein - 14 Лютого 2014 12:24





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Лютого 2014 16:30

_Brilliant_
Кількість повідомлень: 22
to exchange