Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Anglais - Almeno ci sentiamo per farci gli auguri

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Almeno ci sentiamo per farci gli auguri
Texte
Proposé par Jean Acquadro
Langue de départ: Italien

Almeno ci sentiamo per farci gli auguri

Titre
At least we'll be in touch to send our best wishes
Traduction
Anglais

Traduit par mikalaari
Langue d'arrivée: Anglais

At least we'll be in touch to exchange our best wishes
Commentaires pour la traduction
Innanzitutto l'inglese non è la mia lingua madre e percio la traduzione potrebbe non essere completamente fluida. Poi non capisco bene il senso della frase italiana, ovvere mi tornerebbe meglio "ci sentiamo almeno per farci gli auguri", cioè "ci sentiremo per farci gli auguri se non avremo altri motivi per sertirci". In ogni caso ho fatto una traduzione abbastanza letterale non sapendo il contesto.
Dernière édition ou validation par Lein - 14 Février 2014 12:24





Derniers messages

Auteur
Message

11 Février 2014 16:30

_Brilliant_
Nombre de messages: 22
to exchange