Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Italiensk-Engelsk - Almeno ci sentiamo per farci gli auguri

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Almeno ci sentiamo per farci gli auguri
Tekst
Skrevet av Jean Acquadro
Kildespråk: Italiensk

Almeno ci sentiamo per farci gli auguri

Tittel
At least we'll be in touch to send our best wishes
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av mikalaari
Språket det skal oversettes til: Engelsk

At least we'll be in touch to exchange our best wishes
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Innanzitutto l'inglese non è la mia lingua madre e percio la traduzione potrebbe non essere completamente fluida. Poi non capisco bene il senso della frase italiana, ovvere mi tornerebbe meglio "ci sentiamo almeno per farci gli auguri", cioè "ci sentiremo per farci gli auguri se non avremo altri motivi per sertirci". In ogni caso ho fatto una traduzione abbastanza letterale non sapendo il contesto.
Senest vurdert og redigert av Lein - 14 Februar 2014 12:24





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 Februar 2014 16:30

_Brilliant_
Antall Innlegg: 22
to exchange