Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Голландська-Англійська - Liefde delen

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГолландськаАнглійськаШведськаХорватськаАлбанська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
Liefde delen
Текст
Публікацію зроблено 2laraaa
Мова оригіналу: Голландська

Begrijp in die liefde,
Die ik met jou wil delen,
Niet zomaar een liefde,
Maar liefde voor het leven.

Geloof.

Заголовок
Sharing love
Переклад
Англійська

Переклад зроблено maki_sindja
Мова, якою перекладати: Англійська

Understand this love,
I want to share with you.
Not just any love,
but love for life.

Believe.
Затверджено lilian canale - 23 Березня 2012 22:33





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Березня 2012 14:12

Lein
Кількість повідомлень: 3389
The meaning is ok but some of the feeling and poetic formulation seems to have got lost in the translation, mainly because the sentence has been split in two and because 'in' has been removed / avoided.

Just a suggestion, I'm happy to help brainstorming if you like:

Know in that love
I want to share with you
Not just any love
But love for life

As for 'faith', this may very well be what was intended - but another equally possible translation (I think) would be 'Believe' (as in, 'believe me'. In Dutch, 'belief', 'believe' and 'faith' all look exactly the same. Maybe the requester can tell us which meaning she meant.

2laraaa, bedoel je met 'Geloof' zo ongeveer 'geloof mij', 'geloof dit'? Of meer iets als 'heb vertrouwen'?

22 Березня 2012 23:33

maki_sindja
Кількість повідомлень: 1206
Lein, I like your suggestion very much.

Let's wait for 2laraaa's answer...

23 Березня 2012 17:00

2laraaa
Кількість повідомлень: 1
Hoi Lein,

Het gevoel lijkt er een beetje uit ja. Maar de eerste zin vond ik prima: "understand that love". Toch?
Wat ik bedoel met geloof is: geloof dit. "Believe", is wel een betere vertaling met wat ik bedoel.

Dus:

Understand this love,
I want to share with you.
Not just any love,
but love for life.

Believe.

Dankjewel Lein en Maki_Sindja.

23 Березня 2012 19:22

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Dank je wel!
Lilian, as you will have guessed, above is 2laraaa's suggestion, which is another good option in my opinion.