Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Турецька - Ä°stediÄŸin bir ÅŸey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаПерськаДавньоєврейська

Категорія Мистецтво / Творення / Уява

Заголовок
İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено suzun
Мова оригіналу: Турецька

"Üzülme!İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı için ya da gerçekten de olmaması gerektiği için olmuyordur."
Пояснення стосовно перекладу
Söz Mevlana nın bir sözüdür.İnternette araştırmama rağmen ingilizce tam çevirisini bulamadım.Şimdiden teşekkürler..Çevirinin İngilizce kısmının ingiliz olarak yapılmasını rica ediyorum.Ayrıca İbranice çevirisinde sanırım kadın erkek için farklı kelimeler kullanılıyormuş..Bayan olduğum için Üzülme derken kadına hitaben olmasını gözden kaçırmamanızı da ayrıca rica ediyorum.
17 Вересня 2011 14:14