Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Turkų - Ä°stediÄŸin bir ÅŸey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųPersųIvrito

Kategorija Menai / Kūryba / Vaizduotė

Pavadinimas
İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı...
Tekstas vertimui
Pateikta suzun
Originalo kalba: Turkų

"Üzülme!İstediğin bir şey olmuyorsa ya daha iyisi olacağı için ya da gerçekten de olmaması gerektiği için olmuyordur."
Pastabos apie vertimą
Söz Mevlana nın bir sözüdür.İnternette araştırmama rağmen ingilizce tam çevirisini bulamadım.Şimdiden teşekkürler..Çevirinin İngilizce kısmının ingiliz olarak yapılmasını rica ediyorum.Ayrıca İbranice çevirisinde sanırım kadın erkek için farklı kelimeler kullanılıyormuş..Bayan olduğum için Üzülme derken kadına hitaben olmasını gözden kaçırmamanızı da ayrıca rica ediyorum.
17 rugsėjis 2011 14:14