Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Шведська - Jag har mycket i livet att leva för.

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаЛатинська

Категорія Думки - Кохання / Дружба

Заголовок
Jag har mycket i livet att leva för.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Nadjino
Мова оригіналу: Шведська

Jag har mycket i livet att leva för.
Пояснення стосовно перекладу
Bridge: "I have much in life to live for." (word by word) /pias 110504.
Відредаговано pias - 4 Травня 2011 10:12





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Серпня 2011 20:27

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
Hej Pia,

I was wondering if you could explain me in other words the meaning of this line.
Does "much" mean "many things"?

Tack på förhand.

CC: pias

3 Серпня 2011 09:23

pias
Кількість повідомлень: 8113
Yes, you are absolutely right Alex! In the meaning that 'things' could be both material and non-material stuff. (stuff that are precious in life )

5 Серпня 2011 17:17

pias
Кількість повідомлень: 8113
Don't know if that answered your question?

With other words: "I have a lot to live for in life."

5 Серпня 2011 18:17

alexfatt
Кількість повідомлень: 1538
You answered my question accurately, dear Pia.

Perhaps I'll have to change a little the words (because a literal translation wouldn't make sense in Latin) but before I had to be aware of the exact meaning in order to know how far I could go.


6 Серпня 2011 11:13

pias
Кількість повідомлень: 8113