Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 瑞典语 - Jag har mycket i livet att leva för.

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 瑞典语拉丁语

讨论区 想法 - 爱 / 友谊

标题
Jag har mycket i livet att leva för.
需要翻译的文本
提交 Nadjino
源语言: 瑞典语

Jag har mycket i livet att leva för.
给这篇翻译加备注
Bridge: "I have much in life to live for." (word by word) /pias 110504.
上一个编辑者是 pias - 2011年 五月 4日 10:12





最近发帖

作者
帖子

2011年 八月 2日 20:27

alexfatt
文章总计: 1538
Hej Pia,

I was wondering if you could explain me in other words the meaning of this line.
Does "much" mean "many things"?

Tack på förhand.

CC: pias

2011年 八月 3日 09:23

pias
文章总计: 8113
Yes, you are absolutely right Alex! In the meaning that 'things' could be both material and non-material stuff. (stuff that are precious in life )

2011年 八月 5日 17:17

pias
文章总计: 8113
Don't know if that answered your question?

With other words: "I have a lot to live for in life."

2011年 八月 5日 18:17

alexfatt
文章总计: 1538
You answered my question accurately, dear Pia.

Perhaps I'll have to change a little the words (because a literal translation wouldn't make sense in Latin) but before I had to be aware of the exact meaning in order to know how far I could go.


2011年 八月 6日 11:13

pias
文章总计: 8113