Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - diÅŸim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Щоденне життя - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...
Текст
Публікацію зроблено khouan
Мова оригіналу: Турецька

diÅŸim
geçti
hayat bitiyorda ...gün neden bitmesin
çözümün bir parçası değilsen ,sorunun bir parçasısındır
yıldızlara bakmayı unutma sakın
yorgun
zekana hayranım ve sen bunu biliyorsun

Заголовок
My tooth came out, and life ended
Переклад
Англійська

Переклад зроблено aydin1
Мова, якою перекладати: Англійська

My tooth
came out
and life ended. Why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.
Затверджено lilian canale - 20 Травня 2010 13:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Травня 2010 05:17

khouan
Кількість повідомлень: 5
Hi aydin1

Thank you for your time for translation
have a nice day

19 Травня 2010 17:26

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
and life ended...> and while the life goes to the end.

19 Травня 2010 18:32

aydin1
Кількість повідомлень: 33
No, that's awkward and redundant in English.

20 Травня 2010 12:13

gupguru
Кількість повідомлень: 6
Translation must be,

My tooth
came out
life is ending, why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
tired
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.