Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - diÅŸim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیپرتغالی برزیل

طبقه زندگی روزمره - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
dişim geçti hayat bitiyorda ...gün neden...
متن
khouan پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

diÅŸim
geçti
hayat bitiyorda ...gün neden bitmesin
çözümün bir parçası değilsen ,sorunun bir parçasısındır
yıldızlara bakmayı unutma sakın
yorgun
zekana hayranım ve sen bunu biliyorsun

عنوان
My tooth came out, and life ended
ترجمه
انگلیسی

aydin1 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

My tooth
came out
and life ended. Why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 20 می 2010 13:44





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 می 2010 05:17

khouan
تعداد پیامها: 5
Hi aydin1

Thank you for your time for translation
have a nice day

19 می 2010 17:26

merdogan
تعداد پیامها: 3769
and life ended...> and while the life goes to the end.

19 می 2010 18:32

aydin1
تعداد پیامها: 33
No, that's awkward and redundant in English.

20 می 2010 12:13

gupguru
تعداد پیامها: 6
Translation must be,

My tooth
came out
life is ending, why not let the day end?
If you're not part of the solution, you're part of the problem.
Definitely do not forget to look at the stars.
tired
I'm a fan of your worn-out mind, and you know this.