Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Болгарська-Німецька - Седем дни са пред мен като седем куршума...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаНімецька

Категорія Поезія

Заголовок
Седем дни са пред мен като седем куршума...
Текст
Публікацію зроблено ger4ita
Мова оригіналу: Болгарська

Седем дни са пред мен
като седем куршума
подредени добре пред невинния спусък.
Седем дни са пред мен
само шест са на зара,
а до седмия някой ще ме закара.
Седем дни са пред мен
като седем пътеки
по един вървя, другите са леки.
Седем дни са пред мен
седем виещи вълци
шест от тях повалих
седмия в мен възкръсна.
Седем дни са пред мен
седем огнени стълба
шест от тях изгорих,
а на седмия съм завързан.
Седем дни са пред мен
като седем юмрука
пет от тях са пред мен,
двата стискам наслука.

Заголовок
Sieben Tage
Переклад
Німецька

Переклад зроблено nevena-77
Мова, якою перекладати: Німецька

Sieben Tage liegen vor mir,
sieben Tage wie sieben Kugeln,
schön aufgereiht
vor dem unschuldigen Auslöser.

Sieben Tage liegen vor mir,
sechs davon sehe ich auf dem Würfel,
bis zum siebten
muss mich jemand führen.

Sieben Tage liegen vor mir,
sieben Tage wie sieben Wege,
den einen lauf' ich entlang,
die anderen sind leichter.

Sieben Tage liegen vor mir,
sieben Tage wie sieben heulende Wölfe,
sechs davon hab' ich besiegt,
der siebte ist in mir auferstanden.

Sieben Tage liegen vor mir,
sieben Tage wie sieben Feuersäulen,
sechs davon hab' ich verbrannt,
an die siebte bin ich gebunden.

Sieben Tage liegen vor mir,
sieben Tage wie sieben Fäuste,
fünf davon sehe ich vor mir,
die anderen zwei hab' ich geballt.


Затверджено Rodrigues - 28 Січня 2010 21:11





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Січня 2010 17:44

nevena-77
Кількість повідомлень: 121
Hallöchen
Würdest Du bitte einen Blick darauf werfen und eventuell die ÜB benoten.
Danke!

CC: Rodrigues