Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Перська-Турецька - سلام Ùˆ صبح به خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПерськаТурецька

Категорія Вислів - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
سلام و صبح به خیر میخوام بدونی تو دوست اینترنتی...
Текст
Публікацію зроблено orhankiratli
Мова оригіналу: Перська

سلام و صبح به خیر
میخوام بدونی تو دوست اینترنتی من نیستی
تو یه دوست واقعی هستی مهربون

Заголовок
dostluk
Переклад
Турецька

Переклад зроблено nazar
Мова, якою перекладати: Турецька

Selam, günaydın.
Şunu bil ki, sen benim internetteki dostum değilsin, gerçekten dostumsun, sen kibar insan.
Затверджено 44hazal44 - 25 Вересня 2010 15:43





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Вересня 2010 14:33

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Hi Ghasemkiani,

Does this one mean:
"Hi, good morning.
Know that you are not my internet friend, you are my real friend" ?

Thanks in advance.

CC: ghasemkiani

24 Вересня 2010 23:47

ghasemkiani
Кількість повідомлень: 175
Hi
I'm sorry for replying so late. I didn't notice your message.
The translation is correct. Except there is one more word at the end: "you kind one"

25 Вересня 2010 15:44

44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
Edited and validated.
Thanks a lot !