Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Шведська - Kärlek som...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаФранцузькаАрабська

Категорія Поезія - Кохання / Дружба

Заголовок
Kärlek som...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено michaelaemmaek
Мова оригіналу: Шведська

Kärlek som vänskap, allt vill jag dela.
Du är min ängel, mitt liv.
Din för alltid.
Пояснення стосовно перекладу
fransk-frankrike
standard-arabisk
Brittisk-engelska
3 Грудня 2009 18:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Грудня 2009 18:52

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Pia,
Should we add any conjugated verb here?

CC: pias

4 Грудня 2009 07:06

pias
Кількість повідомлень: 8113
I don't think so Lilian. Why? "Kärlek som vänskap" is the same as: "Kärlek liksom vänskap", meaning: Både Kärlek och vänskap". I'll release it.

4 Грудня 2009 13:04

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I meant "Din för alltid"

CC: pias

4 Грудня 2009 13:16

pias
Кількість повідомлень: 8113
I don't think that's necessary Lilian, since there are already conjugated verbs in this request.

4 Грудня 2009 13:28

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
OK