Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Sueco - Kärlek som...

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoFrancêsÁrabe

Categoria Poesia - Amor / Amizade

Título
Kärlek som...
Texto a ser traduzido
Enviado por michaelaemmaek
Idioma de origem: Sueco

Kärlek som vänskap, allt vill jag dela.
Du är min ängel, mitt liv.
Din för alltid.
Notas sobre a tradução
fransk-frankrike
standard-arabisk
Brittisk-engelska
3 Dezembro 2009 18:07





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

3 Dezembro 2009 18:52

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Pia,
Should we add any conjugated verb here?

CC: pias

4 Dezembro 2009 07:06

pias
Número de Mensagens: 8113
I don't think so Lilian. Why? "Kärlek som vänskap" is the same as: "Kärlek liksom vänskap", meaning: Både Kärlek och vänskap". I'll release it.

4 Dezembro 2009 13:04

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I meant "Din för alltid"

CC: pias

4 Dezembro 2009 13:16

pias
Número de Mensagens: 8113
I don't think that's necessary Lilian, since there are already conjugated verbs in this request.

4 Dezembro 2009 13:28

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
OK