Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Болгарська-Італійська - Силен си, когато се усмихваш, въпреки болката...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БолгарськаІталійська

Заголовок
Силен си, когато се усмихваш, въпреки болката...
Текст
Публікацію зроблено summer_ko
Мова оригіналу: Болгарська

Силен си, когато се усмихваш, въпреки болката си.Смел си, когато преодолееш страха си, за да помогнеш на друг да преодолее своя.Добър си, когато собствената ти болка не те прави сляп за болката на друг.
Пояснення стосовно перекладу
за татуировка

Заголовок
Sei forte quando ...
Переклад
Італійська

Переклад зроблено raykogueorguiev
Мова, якою перекладати: Італійська

Sei forte quando sorridi, nonostante il tuo dolore. Sei coraggioso, quando superi la tua paura per aiutare l'altro a superare la sua. Sei buono, quando il proprio dolore non ti fa diventare cieco del dolore altrui.
Затверджено Efylove - 10 Жовтня 2010 11:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Червня 2010 21:40

k.petkina
Кількість повідомлень: 1
според мен сляп се пише с 'h' ciecho.И другото ще ти го напиша както смятам че е по правилно
'ciechо al dolore di un altro'
това са последните четири думи но ако смятнеш за г
решно пиши да попитам хора по опитни от мен

11 Липня 2010 14:56

raykogueorguiev
Кількість повідомлень: 244
Не грешиш.
"h" се иползва поставя между тези срички:
c i - chi
c e - che
g i - ghi
g e - ghe
за да се произнасят:
ки
ке
ги
ге

пак ако не го поставиш се произнася:

чи
че
джи
дже


може да използваш, не е грешно : "...dolore di un altro"
но "altrui" е' синоним и е по стиличнo.

Mersi vse pak...а ти в италия ли живееш?
Поздрави