Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-איטלקית - Силен си, когато се усмихваш, въпреки болката...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתאיטלקית

שם
Силен си, когато се усмихваш, въпреки болката...
טקסט
נשלח על ידי summer_ko
שפת המקור: בולגרית

Силен си, когато се усмихваш, въпреки болката си.Смел си, когато преодолееш страха си, за да помогнеш на друг да преодолее своя.Добър си, когато собствената ти болка не те прави сляп за болката на друг.
הערות לגבי התרגום
за татуировка

שם
Sei forte quando ...
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי raykogueorguiev
שפת המטרה: איטלקית

Sei forte quando sorridi, nonostante il tuo dolore. Sei coraggioso, quando superi la tua paura per aiutare l'altro a superare la sua. Sei buono, quando il proprio dolore non ti fa diventare cieco del dolore altrui.
אושר לאחרונה ע"י Efylove - 10 אוקטובר 2010 11:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 יוני 2010 21:40

k.petkina
מספר הודעות: 1
според мен сляп се пише с 'h' ciecho.И другото ще ти го напиша както смятам че е по правилно
'ciechо al dolore di un altro'
това са последните четири думи но ако смятнеш за г
решно пиши да попитам хора по опитни от мен

11 יולי 2010 14:56

raykogueorguiev
מספר הודעות: 244
Не грешиш.
"h" се иползва поставя между тези срички:
c i - chi
c e - che
g i - ghi
g e - ghe
за да се произнасят:
ки
ке
ги
ге

пак ако не го поставиш се произнася:

чи
че
джи
дже


може да използваш, не е грешно : "...dolore di un altro"
но "altrui" е' синоним и е по стиличнo.

Mersi vse pak...а ти в италия ли живееш?
Поздрави